Hana yori Dango (花より団子 - Dumplings rather than Flowers)
Mar 30, 2018 14:25
The season of cherry blossoms is gradually approaching.
Speaking of cherry blossoms, many Japanese people will image 花見 (hanami - literally "bloom viewing").
Also, 団子 (dango - dumpling) is often prepared while "hanami."
Since a long time ago in Japan, there has been a custom to view cherry blossoms while eating some food such as dumplings.
However, some people might be interested in dumplings than cherry blossoms.
Like this way, when someone chooses a practicable thing such as dumplings over an aesthetic or gracious act, we use the proverb 花より団子 (hana yori dango - literally "dumplings rather than flowers").
Speaking of cherry blossoms, many Japanese people will image 花見 (hanami - literally "bloom viewing").
Also, 団子 (dango - dumpling) is often prepared while "hanami."
Since a long time ago in Japan, there has been a custom to view cherry blossoms while eating some food such as dumplings.
However, some people might be interested in dumplings than cherry blossoms.
Like this way, when someone chooses a practicable thing such as dumplings over an aesthetic or gracious act, we use the proverb 花より団子 (hana yori dango - literally "dumplings rather than flowers").
花より団子
だんだんと桜の季節が近づいてきました。
桜と言えば、花見です。
そして花見には、団子がつきものです。
日本では古くから、団子などの料理を食べながら花見をする風習があります。
しかし、花見をする人々の中には、団子ばかりに目がいく人がいるかもしれません。
このように、風流よりも実利を選ぶことを、「花より団子」と言います。
だんだんと桜の季節が近づいてきました。
桜と言えば、花見です。
そして花見には、団子がつきものです。
日本では古くから、団子などの料理を食べながら花見をする風習があります。
しかし、花見をする人々の中には、団子ばかりに目がいく人がいるかもしれません。
このように、風流よりも実利を選ぶことを、「花より団子」と言います。
No. 1 Satish's correction
- Hana yori Dango (花より団子 - Dumplings rather than Flowers)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- The season of cherry blossoms is gradually approaching.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Speaking of cherry blossoms, many Japanese people will image 花見 (hanami - literally "bloom viewing").
- Speaking of cherry blossoms, many Japanese people will think of 花見 (hanami - literally "bloom viewing").
- Also, 団子 (dango - dumpling) is often prepared while "hanami."
- Also, 団子 (dango - dumpling) is often prepared while enjoying "hanami."
- Since a long time ago in Japan, there has been a custom to view cherry blossoms while eating some food such as dumplings.
-
In Japan, it has been customary for a long time now to view cherry blossoms while eating some food, such as dumplings.
- However, some people might be interested in dumplings than cherry blossoms.
- However, some people might be more interested in the dumplings than the cherry blossoms.
- Like this way, when someone chooses a practicable thing such as dumplings over an aesthetic or gracious act, we use the proverb 花より団子 (hana yori dango - literally "dumplings rather than flowers").
- So when someone chooses a practical thing such as dumplings over an aesthetic or gracious act, we use the proverb 花より団子 (hana yori dango - literally "dumplings rather than flowers").
Toru
Thank you so much for the corrections! :)
Thank you so much for the corrections! :)